PR & Text Kanzleimarketing

PR & Text

PR & Text

Aktive, professionelle Pressearbeit und Texte sind von nicht zu unterschätzender Bedeutung: damit wird ein wesentlicher Teil der Kommunikationsarbeit einer Kanzlei geleistet. Was eine Kanzlei verlauten lässt, wann wo und wie sie es tut, hat kaum zu überschätzenden Einfluss darauf, wen man – im wörtlichen wie im direkten Sinne – anspricht und überzeugt.

„PR“ und Text sind dabei nicht ein und dasselbe, auch wenn es Schnittmengen gibt. Denn professionelle PR-Arbeit ist viel mehr als reine Textarbeit, mehr als PR-Mitteilungen zu schreiben und irgendwie unters Volk zu bringen: eine gute PR-Agentur unterstützt Sie im Hinblick auf PR-Strategie, Pressekontakte, begleitet bei Presseterminen und Medienauftritten, bereitet Sie optimal auf medienwirksame Auftritte vor und steht Ihnen zur Seite, wenn es bei Ihnen oder bei Ihren Mandanten PR-technisch „brennt“.

Geht es doch einmal um reinen Text, ist es wichtig, sich dann vor Augen zu führen, dass Text nicht gleich Text ist: PR-Texte stellen andere Anforderungen an Texter als Texte für eine Kanzlei-Broschüre, einen Blog, eine Veröffentlichung zu einem bestimmten Rechtsthema oder Website-Texte. Hinzu kommt, dass Texte im Internet (z. B. auf einer Website) erheblichen Einfluss auf die Sichtbarkeit der Kanzlei bei Google & Co. haben, dass also zusätzlich SEO-Anforderungen erfüllt werden müssen.

Deshalb ist Texter auch nicht gleich Texter: Eine PR-Agentur für RAe oder StB wird Ihnen sehr gute PR-Texte erstellen. Ein webaffiner Texter wird Ihnen perfekte Texte für Suchmaschinenoptimierung (SEO) für Ihre Website oder Ihren Blog verfassen. Ein SEO-Texter ist aber im Zweifel oft nur bedingt in der Lage, gute Pressetexte zu verfassen. Ein PR-Spezialist wird hingegen in der Regel kaum in der Lage sein, Texte gut für Internetnutzer und Google aufzubereiten, die richtigen Schlagworte korrekt zu eruieren und „le lege artis“ im Text unterzubringen, vor allem ohne juristischen Background.

Geht es um das geschriebene Wort ist also essenziell im Vorfeld genau zu definieren, welche Text-Dienstleistung bzw. Unterstützung Sie benötigen UND den Angebotskatalog der „Text“-Agentur genau zu analysieren. Ggfs. ist es sinnvoll, für unterschiedliche Text-Aufgaben unterschiedliche Dienstleister zu buchen.

RAin Pia Löffler unterstützt RAe mit Texten für Kanzleiwebsite, Blog-/Fachbeiträge ggfs. inkl. SEO, Social Media; Info-Broschüren (Ghostwriting); Kanzlei-Broschüren, Newsletter, Suchdienst-Profile etc., Texte für Adwords; Übersetzungen über Fachübersetzer.

Dipl.-Jur. Nicola Pridik unterstützt Juristen mit juristischen Schaubildern, PowerPoint-Präsentationen, Sketchnotes und Postern zu Rechtsthemen; außerdem lektoriert sie juristische Informationstexte.

PR-Agentur unter GF RA Martin Wohlrabe unterstützt Kanzleien in PR- und Medienarbeit, z.B. Kanzlei-PR, Public Affairs, Krisenprävention und Krisenkommunikation, Insolvenzkommunikation und Litigation-PR; außerdem Medientraining.

Edward Viesel (M.A. M.Litt.) ist zweisprachig aufgewachsener ermächtigter/beeidigter Übersetzer; juristische Übersetzungen Deutsch-Englisch, Englisch-Deutsch; juristische Fachtexte in allen wesentlichen Rechtsgebieten, Dokumente, Marketing-Texte Beglaubigungen etc.

Agentur für Presse- und Öffentlichkeitsarbeit mit Spezialisierung auf Wirtschaftskanzleien. Matthias Struwe ist seit fast 20 Jahren in der Kommunikation für Rechtsanwaltssozietäten und Beratungsgesellschaften tätig. Neben Pressearbeit und Beratung bei der Kommunikationsstrategie liegt ein Schwerpunkt bei der Realisierung professioneller Websites.

Juristische Fachübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen und Fachlektorat; mehr als 300 Übersetzer & Dolmetscher; alle gängigen Sprachen; qualitätsgesicherte Übersetzungen in allen juristischen Fachdisziplinen und Wirtschaftsrecht.

RAin und Dipl.-Übersetzerin für juristische Texte, Englisch-Deutsch und Deutsch-Englisch; v. a. für mittlere & große Anwaltskanzleien; alle wesentlichen Rechtsgebiete; ermächtigt am OLG Köln für Englisch und Französisch; Zusammenarbeit mit qualifizierten Übersetzern/Rechts-anwälten und Muttersprachlern.

Dipl. Übersetzerin, ermächtigte Übersetzerin; Fachübersetzerin für Wirtschaft, Finanzen und Recht in Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch; Rechtstexte, PR und Marketing, Websites, Transkreation, beglaubigte Übersetzungen etc.; Korrektur & Lektorat im Deutschen; alle wesentlichen Rechtsgebiete

Rechtsübersetzungen von Juristen für Juristen. – Beeidigte Diplom-Übersetzerin und Juristin in den Bereichen Recht und Wirtschaft; Übersetzungen Englisch-Deutsch und Spanisch-Deutsch; Fachübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen, Lektorat, Korrektorat, Recherchen; Netzwerk aus qualifizierten Fachübersetzern.

Eva Engelken unterstützt RAe u. a. mit Pressetexten, Corporate Publishing, Werbetexten, Webtexten ggfs. inkl. SEO, aber auch mit journalistischen Artikeln, Reden oder Storytelling, außerdem Social Media-Unterstützung und Legal Directories.

Übersetzernetzwerk mehrsprachiger Rechtsanwälte; nur juristische Texte auch für Marketing; mehr als 2.000 Anwälte/Netzwerkmitglieder, mehr als 100 Sprachkombinationen in 25 Sprachen; Zusatzservices: rechtliche Überarbeitung, Due Diligence, Rechtshinweise, Beglaubigungen.

Übersetzungen von eingetragenen Anwälten mit Arbeitserfahrung im jeweiligen Bereich und Jurisdiktion; Übersetzung, Durchsicht, Lektorat & Korrektorat; Zertifizierung und Beglaubigung in allen wesentlichen Rechtsbereichen; Vier-Augenprinzip; mehr als zwölf Sprachen.

Yvonne Marchand (LL.B.) ist englischsprachige Juristin; Übersetzung Deutsch-Englisch, Englisch-Deutsch; Fach- & Marketing-Texte für Recht und Finanzen; Übersetzungsverwaltung, beglaubigte Übersetzungen; Lektorat, Korrektur Übersetzungen; Übersetzer-Team im In- und Ausland aus dt. und engl. Juristen und Finanzfachleuten.

Beratung und juristische Fachübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen, Express-Übersetzungen in alle gängigen Sprachen für international ausgerichtete Kanzleien, auch Voice Over; Apostillen-Service, Dolmetscher; mehr als 370 Übersetzer, Muttersprachler in Zielsprache; Tel-Service 24/7; DIN EN 15038.

Dr. iur. Ellen Ulbricht und Simon Hengel unterstützen RAe mit Texten u.a. für Website, Mandanten-Newsletter, Kanzlei-Broschüren, Social Media-Seiten; außerdem Erstellen/Redigieren Ratgeberartikel etc.; auch SEO.

Susanne Kleiner unterstützt auch RAe in den Bereichen PR-Konzeption, interne/externe Kommunikation, Erstellung von PR-T32exten; PR-Maßnahmen, Litigation-PR; auch Training Krisen-PR, Medientraining, Konflikt­management/Konflikt­coaching; zudem Ghostwriting.

Ursula Triller unterstützt RAe, WP, StB, Unternehmen, Verbände; PR-Arbeit und Medienkommunikation, u.a. Medienkontakte, PR-Informationen, Litigation-PR, Pressekonferenzen; Erfolgskommunikation, Aufbereitung Ranking-Informationen, Ghostwriting; (Personal-) Marketing und Markenaufbau.